剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 栾诗柳 1小时前 :

    看了好多评价说魔改啥的 完蛋了 我发现我好像很吃李相日这一套 一般电影超过两个小时我都不太忍得了 这片子两个半小时我还觉得拍短了 丝丝演技我一直很放心 村长跟流星是我平时觉得演演偶像剧跟漫改够用的演技 片子里着实被惊艳 感觉这个导演很会调教演员 看到很多人对结尾村长摸白鸟嘴唇那段不适 我觉得太合适不过了 哪怕是炼铜也及时克制住了的文 在我这里最多最多也只能被算作半个“加害者”

  • 野曜文 8小时前 :

    结果演变成疼痛文学

  • 暴冰洁 8小时前 :

    而且因为男主妈妈长的太像个男的了,男主爸爸又没露过脸,我最开始一直误以为男主家长是跨性别者还是啥的,所以才会说出“生出不正常的你难道是我的错吗”这种话

  • 洁馨 8小时前 :

    比预想中好很多,流星演家暴男让人好有阴影啊

  • 束锦程 0小时前 :

    流星床戏有点瑟的太超过了🙏很适合演有点病的坏男人

  • 濯光临 5小时前 :

    非常悲伤和致郁的电影,切入的视角相当独特,当大段铺陈把两人的情感羁绊煽情到顶端时,以为他们要排除万难终将一起流浪时,意外的逆转,瞬间前面积攒的纯粹和凄怜统统荡然无存,对于痛苦的根源莫大的讽刺:他并非没有欲望…

  • 艾乐怡 2小时前 :

    拍剧吧别浪费电影题材了,主线副线都讲不清楚的故事有何用

  • 辞梁 8小时前 :

    看出导演的野心了,世界观上,还有大场景上。但是怎么说动作戏终归要回归动作,魔女2比1弱的地方,第2个魔女台词少,动作戏也少,靠念力的地方太多了,场景很壮观,但是人物就显得单薄了,反倒要靠文戏去填,因此新人演技能展现的空间也少了吧。除此之外整体台词都很多废话。在魔女1的短评里还说女主的演技有点过,现在的多美已经成长为非常成熟的演员了。还是会看第三部,希望剧情能撑住。

  • 花天翰 7小时前 :

    不過選角好絕,演員的氛圍很還原角色,還有演技都進步好多ps.未來再看到村長裸體不會再有內心波動了(白鳥玉季真的很靈,之前沒覺得她像絲絲,一演童年發現好像!

  • 菡花 9小时前 :

    感觉不错,虽然没看过原著,不过说实话,两个人完全就是相互保暖,并不是一定要相爱,完全是电影的需要

  • 黎运杰 1小时前 :

    估计故事重构了,和第一部一些设定和结尾接不上,不过那对普通人姐弟全死了是什么呀。

  • 锺烨熠 4小时前 :

    先看完小说后看的电影,阿文的妈妈拔掉的那棵瘦弱的树,是不是象征着阿文呢?归根到底,一个成年人不能把未成年的孩子留在自己家长达两个月,即使她想留在那,即使他什么都没做。话说回来,让更纱回到那个有猥亵她的表哥的家会更好吗?还是寻求法律的庇护?扯远了。小时候和被家暴后,收留更纱的都是阿文。阿文循规蹈矩的生活也是被无拘无束的更纱打破的吧。阿文最后只对更纱吐露了心声。这俩人就是相互救赎啊。

  • 晓远 9小时前 :

    真的只有预告能看……要对村长pg产生心理阴影了…………

  • 钱佑运 1小时前 :

    基本把第一部的故事重复了一遍,而且这部势力更多,也缺少交代,女主居然还是个面瘫演技。

  • 蒿曼文 6小时前 :

    人物选角简直就是第一部的翻版,耐着性子看完的

  • 柔馨 5小时前 :

    冗长,太过于讲究配乐和画面情感,2个半小时的音乐剧。。。

  • 鱼丹烟 6小时前 :

    给流星演技爆灯!

  • 许鸿羲 3小时前 :

    无意义的镜头过多。没看过原著的情况下觉得丝丝和流星是有演技突破的。但是角色的一些性格转换还是有点突兀。松坂桃李在露屁股的路上一去不复返

  • 洪千儿 0小时前 :

    那几句中文属实有些尴尬,请几个中国人演也好呀,实在不行就配音……动作打斗场面确实还不错

  • 祁瀚宇 7小时前 :

    再黑暗的社会,总会有星零希望。生活中来自陌生人的小善意,路人旁观时未知全貌不予置评的安静留白,涓滴微光,或许能让月亮心想:即使我永运无法抵达,但眼前这颗有温度的星球真的好漂亮

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved